關於部落格
  • 51

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

〈獨家〉春泥翻譯是「便便」? 中翻英老外霧煞煞


記者:何宜信 攝影:莊勝雄 台南 報導
台南孔廟每年吸引30萬名遊客,其中有一半是外國人,因此四周圍都有設置雙語的解說牌來輔助導覽,不過日前卻有遊客在廁所內發現,提醒遊客沖水的標語,「便後隨手沖,春泥了無痕」的春泥,竟然直接翻譯成春天的汙泥,不但外籍遊客不覺得幽默,第一眼看到,也不清楚什麼意思。來到台南孔廟,除了感受到濃濃的文化氣息,連上廁所這檔事,也變得高尚起來,因為牆上的標語,還不忘提醒遊客要記得沖水,才能讓「春泥」了無痕,話說得含蓄,讓人看了不禁莞爾一笑,不過從外國人眼裡看來,卻好像不是這回事。想要更道地更貼近的翻譯,使老外一看就懂,請來委派專業翻譯社
相簿設定
標籤設定
相簿狀態